Sunday, November 26, 2017

green peace for ever

green peace for ever.
всегда охреновевая от стихотворения А. Блока «Болотный попик» (Пузыри Земли), я написала это маленькое эссе на английском. Творческие люди наших дней, художники, абсолютные уроды, если упустили образ персонажа этого стихотворения и ни разу не адаптировали, не развили культовый персонаж из его темы. Это могла бы быть Симфония. Сейчас, поздно, время упущено, для вас, а для меня, это не мой жанр.
A long time ago (April, 1905), in the land far far away from yours, St Petersburg, an outstanding poet by the name of Alexander Blok (1880-1921) wrote a poem whose title may be translated as “The Little Priest of Marshland” or “The Marsh Little Priest.” This is the poem’s ending in my translation:

…He takes off his hat and prays
for the blade of grass that sways
for every animal’s bad paw
and for the Pope.
Don’t fear the quagmire --
the little black cope can save everywhere.

Reading the poem I though why the name Marsh Little Priest? And I quickly could answer the question: in Russian the “duckweed” (болотная ряска) that covers stagnant water is the word that can be translated as “the little cope” or “the little vestment” or “the little cassock”. So, as I think, the Poet says to himself: if there is the little vestment of a priest, then there should be the little priest (болотный попик) himself, a mythical, fantastic creature akin to an elf or a woodgoblin or brownie or nix, who dwells in the marshland, saying his prayers among the hillocks and stagnant water all over with duckweed. And the Poet invents the Marsh Little Priest. The poem that depicts this fairy entity and his environment is from the cycle of poems with the title Bubbles of the Earth. In THE TRAGEDY OF MACBETH by William Shakespeare we can read: “BANQUO. The earth hath bubbles as the water has, And these are of them. Whither are they vanish’d?” And the city of St Petersburg, as my reader knows, was built on the marshland.
Болотный попик
На весенней проталинке
За вечерней молитвоюмаленький
Попик болотный виднеется.

Ветхая ряска над кочкой
Чуть заметною точкой.

И в безбурности зорь красноватых
Не видать чертенят бесноватых,
Но вечерняя прелесть
Увила вкруг него свои тонкие руки.
Предзакатные звуки,
Легкий шелест.

Тихонько он молится,
Улыбается, клонится,
Приподняв свою шляпу.

И лягушке хромой, ковыляющей,
Травой исцеляющей
Перевяжет болящую лапу.

Перекрестит и пустит гулять:
«Вот, ступай в родимую гать.
Душа моя рада
Всякому гаду
И всякому зверю
И о всякой вере».

И тихонько молится,
Приподняв свою шляпу,
За стебель, что кланится,
За больную звериную лапу,
И за римского папу.

Не бойся пучины тряской —
Спасет тебя черная ряска,

(17 April, 1905)

для особо одаренных, tак выглядит болотная ряска, from author Jasoncg :

Tuesday, July 25, 2017


OMR (One Minute Reads)
Pat Ritter

A Long Long Time Ago In A Far Off Place

A baby boy born to Irish parents on 26th July 1860, this child’s life began a journey which channelled into Australian history.
Joe Ryan grew to twelve years old when he decided to become a shearer. His parents disagreed with this occupation and needed him to help them on their farm growing potatoes. On a still night he decided to leave his family to seek his dream to be a shearer. He left a note for his family stating his claims to become a shearer after informing them he loved them both.
Before daybreak arose across the horizon Joe’s plan to become a shearer developed in his mind when he met a Shearing Contractor who promised him a job as ‘tar boy’. Over the next decade he worked in various shearing sheds taking him to Cunnamulla in outback Queensland. Instantly he fell in love with the town and fellow shearers. His common place of residence whilst staying in Cunnamulla he rented a room at Ma’s Guest House. She treated him like a son she never had.
Joe travelled to shearing shed after shearing shed displaying his skills with blade shears. At one shearing shed he met a beautiful lady and fell in love at first sight; unfortunately his love, the daughter of the property owner where he sheared. This beautiful lady felt the same about Joe. She told her father who denied her from ever seeing Joe again. ‘No daughter of mine is ever going to marry a shearer.’ He’d say.
Alas Joe and Hannah wanted to be together so without the wishes of her father she decided to stay with Joe. Unfortunately in 1890 shearers formed a union to have their wages and working conditions improved, Hannah’s father formed a pastoral association to hold off the shearer’s claims.
To stake their claim ‘The Great Shearer’s Strike of 1890’ where shearers from across Australia stopped shearing sheep until their claims accepted. This strike went on for five months.
Property owners hired non-union shearers to shear their sheep. Shearing sheds burnt to the ground, non-union shearers punished. Because of lack of money by the shearers they stopped the strike to return to work.
Joe Ryan is my great grandfather and Hannah my great grandmother - Joe the instigator of the strike in Cunnamulla being imprisoned for four months for his part in the strike.

© Copyright Pat Ritter - 2013